Tuesday, December 30, 2025
ADVT 
Bollywood

Tagore's Works Not Translated Perfectly : Gulzar

Darpan News Desk, 27 Aug, 2016 12:15 PM
  • Tagore's Works Not Translated Perfectly : Gulzar
Translations of Rabindranath Tagore's Bengali works in English and Hindi are not up to the mark, according to eminent poet Gulzar, who recently translated the Nobel Laureate's most well-known poetry.
 
The 82-year-old poet, along with actress Sharmila Tagore, launched two books, “Baghbaan” and “Nindiya Chor”, comprising these translations, here on Friday.
 
The noted lyricist said that the works of Tagore that we read in other languages are not as beautiful as they are in the original.
 
“Translation is not only about displaying a meaning in another language. A language carries a complete culture. The culture of its vocabulary needs to be translated. If readers can't feel the shades of the character and the links of the scene, it hasn't been translated properly."
 
“Translations of Tagore's works are not good. Tagore's poetry that he himself translated to English, is also not nice. These two books are an effort to let the brilliant writer reach more people,” said Gulzar during the launch of the books, published by HarperCollins. 
 
From these volumes, Gulzar, along with Sharmila, read a few of the most interesting works that brought across various genres and moods Tagore has addressed through his poetry.
 
 
“Gurudeva has touched upon every emotion through his writings. His works speak of romance, relationships, families, spirituality,” Sharmila said and narrated the story of her introduction to Tagore.
 
“Once, I was told to write a modern poem by my teacher. I found a book of modern poems and copied one of them to submit at school,” she said, adding: “The poem turned out to be one of the most complex poems by Tagore, 'Praushno'. I got punished and it was then that my mother started my Tagore education."
 
“Now when I go back to that time, I feel it was such a great thing. When I was growing up, I was not aware of this privilege,” she noted.
 
Gulzar said that at the age of 10, he discovered Tagore through an Urdu translation of “The Gardener”, the book that he stole from a local library.
 
“My first introduction to Tagore was when I came to India after partition. Tagore has this beautiful way of giving details. He wrote all by experience and living those moments. Nothing feels imaginary in his works. He becomes the child while writing. How Tagore explains the feelings of women is surprising.” 
 
According to him, "Geetanjali" that won Tagore the Nobel Prize, is not his best work.
 
“People feel that if you've read Geetanjali, you've read Tagore. It is not true. 'Geetanjali' was his collection of poems for the west that was recovering from the First World War. There is more to Tagore. He has written so much,” he said.
 
“My familiarity with Bangla literature was through Tagore. I would only read 'Sufinama' before that," he said jokingly.
 
“His observation is amazing. The way he gives you the whole body language, he was a romantic. Khamkha mein unhe sant bana rakha hai (he is unnecessarily called a saint)."
 
Look at his poetry for the young. He wrote so much for children. It is sad that apart from a few of his writings, children today are not taught Tagore,” Gulzar concluded.

MORE Bollywood ARTICLES

If Leaked 'Udta Punjab' Is Censor Copy, It's A Shame: Aamir Khan

If Leaked 'Udta Punjab' Is Censor Copy, It's A Shame: Aamir Khan
On Wednesday, a leaked copy of the movie emerged on Torrent websites for illegal downloads, and makers tried to remove it on a war footing.

If Leaked 'Udta Punjab' Is Censor Copy, It's A Shame: Aamir Khan

Glad I'm Not Stereotyped In Bollywood: Sunny Leone

Glad I'm Not Stereotyped In Bollywood: Sunny Leone
Actress Sunny Leone says she is glad that she hasn't got stereotyped in Bollywood.

Glad I'm Not Stereotyped In Bollywood: Sunny Leone

Hope To Work With Salman Again: Aamir Khan

Hope To Work With Salman Again: Aamir Khan
After tickling the funny bone of many fans with Salman Khan in "Andaz Apna Apna", Aamir Khan hopes to work with the "Dabangg" star again possibly for a sequel to the 1994 film.

Hope To Work With Salman Again: Aamir Khan

Malaika Arora Campaigns To End Cruelty Against Horses

Actress Malaika Arora has teamed up with animal rights organisation PETA India to star in a new campaign, calling for an end to horse-drawn carriage rides.

Malaika Arora Campaigns To End Cruelty Against Horses

There Are Absolutely No Men In My Life: Amy Jackson

Bollywood actress Amy Jackson, who is in the news for a rumoured relationship with international singer Cheryl Cole's former husband Jean-Bernard Fernandez-Versini, says there are "absolutely no men" in her life except her father and dog.

There Are Absolutely No Men In My Life: Amy Jackson

TV a bigger medium than films: Remo D'Souza

Choreographer-director Remo D'Souza, who is returning to the small screen as the super-judge of the second season of "Dance +", says TV is a bigger medium than films to connect with the audience.

TV a bigger medium than films: Remo D'Souza